1.4 KiB
1.4 KiB
Chinese Author Workflow
Use this reference when the user's input is Chinese, mixed Chinese-English, or written as lab notes.
Translate intent, not syntax
Chinese academic notes often place background, motivation, method and implication in one long sentence. Before drafting English, split the note into:
- claim
- evidence
- condition
- comparison
- implication
- limitation
Then write English in the order required by the section, not in the order of the Chinese sentence.
Common repairs
| Chinese-draft pattern | Repair |
|---|---|
| Broad importance before a clear object | Name the system or problem earlier |
| Method list before research gap | Move the gap before the method |
显著提高/明显改善 without baseline |
Add the comparator or soften the verb |
首次/创新性 without scope |
Replace with a bounded novelty claim |
| Mechanism inferred from correlation | Use suggests, is consistent with, or ask for mechanistic evidence |
| Results mixed with implications | Put observation in Results and meaning in Discussion |
Drafting from author notes
Use this sequence:
- Summarize the author's intended claim in Chinese.
- Identify missing evidence or boundary.
- Draft the English paragraph.
- Add short Chinese notes explaining any structural changes.
Do not make the English sound like a literal translation. Make it sound like a Nature-style manuscript paragraph supported by the user's facts.