first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# Chinese Author Workflow
|
||||
|
||||
Use this reference when the user's input is Chinese, mixed Chinese-English, or
|
||||
written as lab notes.
|
||||
|
||||
## Translate intent, not syntax
|
||||
|
||||
Chinese academic notes often place background, motivation, method and implication
|
||||
in one long sentence. Before drafting English, split the note into:
|
||||
|
||||
- claim
|
||||
- evidence
|
||||
- condition
|
||||
- comparison
|
||||
- implication
|
||||
- limitation
|
||||
|
||||
Then write English in the order required by the section, not in the order of the
|
||||
Chinese sentence.
|
||||
|
||||
## Common repairs
|
||||
|
||||
| Chinese-draft pattern | Repair |
|
||||
|---|---|
|
||||
| Broad importance before a clear object | Name the system or problem earlier |
|
||||
| Method list before research gap | Move the gap before the method |
|
||||
| `显著提高/明显改善` without baseline | Add the comparator or soften the verb |
|
||||
| `首次/创新性` without scope | Replace with a bounded novelty claim |
|
||||
| Mechanism inferred from correlation | Use `suggests`, `is consistent with`, or ask for mechanistic evidence |
|
||||
| Results mixed with implications | Put observation in Results and meaning in Discussion |
|
||||
|
||||
## Drafting from author notes
|
||||
|
||||
Use this sequence:
|
||||
|
||||
1. Summarize the author's intended claim in Chinese.
|
||||
2. Identify missing evidence or boundary.
|
||||
3. Draft the English paragraph.
|
||||
4. Add short Chinese notes explaining any structural changes.
|
||||
|
||||
Do not make the English sound like a literal translation. Make it sound like a
|
||||
Nature-style manuscript paragraph supported by the user's facts.
|
||||
Reference in New Issue
Block a user